“Working-Class Wannabes” and the Language of Sports
Sports fans have a tendency to code-switch into the appropriate sports dialect when talking about the various sports people play or consume.
Sports fans have a tendency to code-switch into the appropriate sports dialect when talking about the various sports people play or consume.
This got me thinking: what are some phrases in other languages that capture kaleidoscopic meanings that do not have ready English counterparts?
I’m so tired of buzz-phrases repeated endlessly on cable news so that people who are angry and don’t quite know why can repeat them without really thinking about what they mean. Well that’s not...
Earlier tonight, I expressed surprise that the idea that AIPAC is more powerful and active than any other foreign policy interest group is deemed at all controversial. I went on to point out some...
Okay. So, after writing this and unintentionally sparking a number of reactions including a pretty good number of dissenting comments (good natured cries of “ignorance” and “ignoramous!”), a follow-up post, a few other responses...
Alright, so apparently I have capitulated too much (as opposed to, say,”the blogger doth protest too much, methinks”) to Larison’s recent critique of my use of the term “dogmatic.” In sum, I used this...